193. С. Л. Энгельгардт
1833, июнь, вторая половина. Мара
Перевод: «Завтра мы получим вести от тебя, милая Софинька. Ожидаю их с великим нетерпением. Не пишу тебе ничего о том, что мы нашли здесь, потому что Настинька уже позаботилась об этом. Скажу лишь, что среди новых людей и новых занятий воспоминание о московских дрязгах утратило свою свежесть. Не обнаруживай сердечных сожалений, но знай, что они законны, за них нельзя упрекнуть нас в мелочности. Я надеюсь вскоре приняться за работу и смогу что-нибудь тебе переслать. Мы живем в доме моего дяди. Маменька великодушно на это согласилась, но мы обедаем и ужинаем у нее, что несколько неудобно; это меня будет стеснять, в особенности тогда, когда я что-то пишу. Прощай, мой ангел, обнимаю тебя множество раз. Поцелуй за меня Митиньку и напиши, забавляет и развлекает ли он тебя».