Расстались мы; на миг очарованьем,
На краткий миг была мне жизнь моя,
Словам любви внимать не буду я,
Не буду я дышать любви дыханьем!
Я всё имел, лишился вдруг всего;
Лишь начал сон... исчезло сновиденье!
Одно теперь унылое смущенье
Осталось мне от счастья моего.
Другой вариант
Элегия.
На краткий миг пленяет в жизни радость,
Невидимо мелькают счастья дни;
Едва блеснут — и скроются они.
На краткий миг узнал любви я сладость:
О милый друг, тебя уж нет со мной!
Уж он исчез — блаженства сон мгновенной,
И я один, и на груди стесненной
Лежит тоска разлуки годовой.
Где вы, где вы, любви очарованья?
Не вечность ли меж нами протекла?
Ужель на час мне счастьем жизнь была?
Ужель одни остались мне желанья?
Я все имел, лишился вдруг всего;
Лишь начал сон, — исчезло сновиденье.
Одно теперь унылое смущенье
Осталось мне от счастья моего!
Примечания
Вариант 2 Издается по тексту „Сына Отечества“ 1821 г., часть 70, № XXI, стр. 32—33, в котором это стихотворение напечатано под заглавием „Элегия“ и с подписью Баратынской. Впервые напечатано в „Соревнователе Просвещения и Благотворения“ 1820 г., ч. IX, стр. 196 (под тем же заглавием и с подписью Баратынский), с вариантами следующих стихов:
8
Тоска разлуки годовой.
14
Едва заснул — исчезло сновиденье;
Стих 6-ой в „Соревнователе“ пропущен.
Мы приняли чтение „Сына Отечества“ на том основании, что очевидно неисправное напечатание в „Соревнователе“ побудило Боратынскаго в следующем же (1821) году перепечатать это стихотворение.
приняты за два самостоятельных стихотворения (при чем И. Н. Божерянов напечатал „Элегию“ по тексту „Соревнователя“).