Слепой поклонник красоты,
Наперекор моей судьбине,
В нее я веровал доныне;
Ей нес я в дар мои мечты;
Я трепетал в тоске желанья
У ног волшебниц молодых,
Но тщетно взор во взорах их
Искал ответа и узнанья!
Огонь утих в моей крови.
Покинув службу Купидона,
Я променял сады любви
На верх безплодный Геликона.
Но светлый мир уныл и пуст,
Когда душе ничто не мило:
Руки пожатье заменило
Мне поцелуй прекрасных уст.
Примечания
Напечатано впервые в „Полярной Звезде“ на 1825 г., стр. 276, под заглавием „Л — ой“ и с подписью Б. Вошло в издания 1827 (стр. 111) и 1835 гг. (в последнем без заглавия, стр. 56; последующими издателями заглавие было возстановлено) с вариантом первых четырех стихов:
Когда неопытен я был,
У красоты самолюбивой,
Мечтатель слишком прихотливой,
Я за любовь любви молил;
Барон Н. В. Дризен нашел в альбоме Софии Дмитриевны Пономаревой одну из первоначальных редакций этого стихотворения и принял ее за „неизданное стихотворение“ („Вестник Европы“ 1894 г., № 3, стр. 437 и след.; издание Ф. иогансона 1894, стр. 404, перепечатало этот вариант также, как новое, „неизданное“ стихотворение).
Приводим варианты этой альбомной редакции:
2—4
Любви и неги сын безпечный,
Я нес ей в дар восторг сердечный
И сладострастныя мечты
10
Покинув знамя купидона,
11
Я променял альков любви (так же читается этот стих и в одном современном альбоме).
16
Мне поцелуй волшебных уст!
„Л[утковск]ой“ посвящено Анне Васильевне Лутковской (замужем за А. Г. Морозовым; скончалась 26 октября 1879 г.), племяннице Г. А. Лутковскаго, под начальством котораго Боратынский служил в Финляндии, в Нейшлотском пехотном полку.