Сей поцелуй, дарованный тобой,
Преследует моё воображенье:
И в шуме дня, и в тишине ночной
Я чувствую его напечатленье!
Сойдёт ли сон и взор сомкнёт ли мой,
Мне снишься ты, мне снится наслажденье;
Обман исчез, нет счастья! и со мной
Одна любовь, одно изнеможенье.
Другой вариант стиха:
Сей поцелуй, дарованный тобой,
Преследует моё воображенье:
И в шуме дня, и в тишине ночной
Я чувствую его напечатленье!
Случайным сном забудусь ли порой, -
Мне снишься ты, мне снится наслажденье;
Блаженствую, обманутый мечтой,
Но в тот же миг встречаю пробужденье,-
Обман исчез, один я, и со мной
Одна любовь, одно изнеможенье.
Примечания
Поцелуй (Дориде) (стр. 36). Впервые напечатано в „Благонамеренном“ 1822 г., ч. 17, № XI, стр. 444, под заглавием „Поцелуй (Дориде)“ и с подписью Б. Вошло в издания 1827 г. (под заглавием „Поцелуй“, стр. 51); отсюда это стихотворение было перепечатано в собрании стихотворений „Венера“, М. 1831, ч. 2, стр. 33) и 1835 г. (без заглавия, стр. 100; отсюда было перепечатано всеми издателями сочинений Боратынскаго), при чем 5—9 стихи были заменены 9( вариант 1)