• Приглашаем посетить наш сайт
    Кузмин (kuzmin.lit-info.ru)
  • Эда. Окончательная редакция.

    Чего робеешь ты при мне,
    Друг милый мой, малютка Эда?
    За что, за что наедине
    Тебе страшна моя беседа?
    Верь, не коварен я душой;
    Там, далеко, в стране родной,
    Сестру я добрую имею,
    Сестру чудесной красоты;
    Я нежно, нежно дружен с нею,
    И на нее похожа ты.
    Давно... что делать?... но такая
    Уж наша доля полковая!
    Давно я, Эда, не видал
    Родного счастливаго края,
    Сестры моей не целовал!
    Лицем она, будь сердцем ею;
    Мечте моей не измени
    И мне любовию твоею
    Ея любовь напомяни!

    Все жажду я делить с тобой;
    Не уходи, оставь мне руку!
    Доверься мне, друг милый мой!

    С улыбкой вкрадчивой и льстивой,
    Так говорил гусар красивой
    Финляндке Эде. Русь была
    Ему отчизной. В горы Фина

    Его недавно завела
    Полков бродячая судьбина.
    Суровый край: его красам,
    Пугаяся, дивятся взоры;
    На горы каменныя там
    Поверглись каменныя горы;
    Синея, всходят до небес
    Их своенравныя громады;
    На них шумит сосновый лес;
    С них бурно льются водопады;
    Там дол очей не веселит,
    Гранитной лавой он облит;

    Огромным сторожем стоит
    На нем гранит пирамидальный;
    По дряхлым скалам бродит взгляд;
    Пришлец исполнен смутной думы:
    Не мира-ль давняго лежат
    Пред ним развалины угрюмы?
    В доселе счастливой глуши,
    Отца простого дочь простая,
    Красой лица, красой души
    Блистала Эда молодая.
    Прекрасней не было в горах:
    Румянец нежный на щеках,
    Летучий стан, власы златые
    В небрежных кольцах по плечам
    И очи бледно-голубыя,
    Подобно Финским небесам.

    День гаснул, скалы позлащая.
    Пред хижиной своей одна
    Сидела дева молодая,

    Подсел он скромно к деве скромной,
    Завел он кротко с нею речь;
    Ея не мыслила пресечь
    Она в задумчивости томной,
    Внимала слабым сердцем ей:

    Так роза первых вешних дней
    Лучам неверным доверяет,
    Почуя теплый ветерок,
    Его лобзаньям открывает
    Благоуханный свой шипок
    И не предвидит хлад суровый,
    Мертвящий хлад, дохнуть готовый.
    В руке гусара моего
    Давно рука ея лежала:
    В забвеньи сладком у него
    Она ея не отнимала.
    Он к сердцу бедную прижал:
    Взор укоризны, даже гнева
    Тогда поднять хотела дева,

    Веселость ясная сияла
    В ея младенческих очах,
    И наконец в таких словах
    Ему Финляндка отвечала:
    „Ты мной давно уже любим;
    Зачем же нет? Ты добродушен,
    Всегда заботливо послушен
    Малейшим прихотям моим.
    Оне докучливы бывали;
    Меня ты любишь, вижу я:
    Душа признательна моя.
    Ты мне любезен: не всегда-ли
    Я угождать тебе спешу?
    Я с каждым утром приношу
    Тебе цветы; я подарила
    Тебе кольцо; всегда была
    Твоим весельем весела;
    С тобою грустным я грустила.
    Что-ж? Я и в этом погрешила:

    Дружиться с вами. Говорят
    Что вероломны, злобны все вы;
    Что вас бежать должны бы девы,
    Что как-то губите вы нас;

    Что пропадешь, когда полюбишь;
    И ты, я думала не раз,
    Ты, может быть, меня погубишь?“

    — „Я твой губитель, Эда? я?
    Тогда пускай мне казнь любую
    Пошлет Небесный Судия!
    Нет, нет! я с тем тебя целую!“
    — „На что? зачем? какой мне стыд!“
    Младая дева говорит.
    Уж поздно. Встать, бежать готова
    С негодованием она.
    Но держит он: „Постой! два слова!
    Постой! ты взорами сурова:
    Ужель ты мной оскорблена?
    О нет, останься; миг забвенья,

    — „Я не сержуся; но пусти!“
    — „Твой взор исполнен оскорбленья,
    И ты лицем не можешь лгать:
    Позволь, позволь для примиренья
    Тебя еще поцеловать.“
    — „Оставь меня!“
    — „Мой друг прекрасной,
    И за ребяческую блажь
    Ты неизвестности ужасной
    Меня безжалостно предашь!
    И не поймешь мое страданье!
    И такова любовь твоя!
    Друг милый мой, одно лобзанье,
    Одно, иль ей не верю я!“

    И дева бедная вздохнула
    И милый лик свой, до того
    Отвороченный от него,
    К нему тихонько обернула.

    Как он самим собой владел!

    И между тем как будто скромной,
    Напечатлеть он ей умел
    Свой поцелуй! Какое чувство
    Ей в грудь младую влил он им!
    И лобызанием таким
    Владеет хладное искусство!
    Ах, Эда, Эда! Для чего
    Такое долгое мгновенье
    Во влажном пламени его
    Пила ты страстное забвенье?
    Теперь полна в душе своей
    Желанья смутнаго заботой,
    Ты освежительной дремотой
    Уж не сомкнешь своих очей;
    Слетят на ложе сновиденья,
    Тебе безвестныя досель,
    Иль долго жаркая постель
    Тебе не даст успокоенья.
    На камнях розовых твоих

    И ярко зелен мох на них,
    И птичка весело запела,
    И по гранитному одру
    Светло бежит ручей сребристой,
    И лес прохладою душистой
    С востока веет поутру.
    Там за горою дол таится,
    Уже цветы пестреют там;
    Уже черемух ѳимиам
    Там в чистом воздухе струится:
    Своею негою страшна
    Тебе волшебная весна.
    Не слушай птички сладкогласной!
    От сна возставшая, с крыльца
    К прохладе утренней лица
    Не обращай и в дол прекрасной
    Не приходи, а, сверх всего,
    Беги гусара твоего!

    Уже пустыня сном обята;

    Сливая свет багряный свой
    С последним пурпуром заката;
    Двойная, трепетная тень
    От черных сосен возлегает,
    И ночь прозрачная сменяет
    Погасший неприметно день.
    Уж поздно. Дева молодая,
    Жарка ланитами, встает
    И молча, глаз не поднимая,
    В свой угол медленно идет.

    _______

    Была безпечна, весела
    Когда-то добренькая Эда:
    Одною Эдой и жила
    Когда-то девичья беседа;
    Она приветно и светло
    Когда-то всем глядела в очи:
    Что-ж изменить ее могло?
    Что-ж это утро облекло

    Она разсеянна, грустна,
    В беседах вовсе не слышна;
    Как прежде, яснаго привета
    Ни для кого во взорах нет;
    Вопросы долго ждут ответа,
    И часто странен сей ответ;
    То жарки щеки, то безцветны,
    И, тайной горести плоды,
    Нередко свежие следы
    Горючих слез на них заметны.

    Бывало, слишком зашалит
    Неосторожный постоялец:
    Она к устам приставит палец,
    Ему с улыбкой им грозит.
    Когда же ей он подарит
    Какой-нибудь наряд дешовой,

    Финляндка дивной ей обновой
    Похвастать к матери бежит,
    Меж тем его благодарит

    На друга соннаго порой
    Плеснет холодною водой
    И убегает торопливо,
    И долго слышен громкий смех.
    Ея трудов, ея утех
    Всегда в товарищи малюткой
    Бывал он призван с милой шуткой.
    Взойдет-ли утро, ночи-ль тень
    На усыпленны холмы ляжет, —
    Ему красотка добрый день
    И добру ночь приветно скажет.

    Где время то? При нем она
    Какой-то робостию ныне
    В своих движеньях смущена;
    Веселых шуток и впомине
    Уж нет; незначущих речей
    С ним даже дева не заводит,
    Как будто стал он недруг ей;
    Зато порой с его очей

    Зато порой наедине
    К груди гусара, вся в огне,
    Бедняжка грудью припадает,
    И, страсти гибельной полна,
    Сама уста свои она
    К его лобзаньям обращает;
    А в ночь безсонную одна,
    Одна с раскаяньем напрасным,
    Сама волнением ужасным
    Души своей устрашена,
    Уныло шепчет: что со мною?
    Мне с каждым днем грустней, грустней;

    Ах, где ты, мир души моей!
    Куда пойду я за тобою!

    И слезы детския у ней
    Невольно льются из очей.

    Она была не без надзора.
    Отец ея, крутой старик,
    Отчасти в сердце к ней проник.

    С несчастной девы не сводилЗа нею следом он бродил;
    И подсмотрел-ли что такое,
    Но только молодой шалун
    Раз видел, слышал, как ворчун
    Взад и вперед в своем покое
    Ходил сердито, как потом
    Ударил сильно кулаком
    Он по столу и Эде бедной,
    Пред ним трепещущей и бледной,
    Сказал решительно: „Поверь,
    Не сдобровать тебе с гусаром!
    Вы за углами с ним недаром
    Всегда встречаетесь. Теперь
    Ты рада слушать негодяя.
    Худому выучит. Беда
    Падет на дуру. Мне тогда
    Забота будет небольшая:
    Кто мой обычай ни порочь,
    А потаскушка мне не дочь“.

    У грустной Эды, „что ворчать?“
    Сказала с кротостию мать:
    „У нас смиренная такая
    До сей поры была она.
    И в чем теперь ея вина?
    Грешишь, бедняжку обижая“.
    — „Да, молвил он, ласкай ее,
    А я сказал уже свое“.

    День после, в комнатке своей,
    Уже вечернею порою,

    Одна с привычною тоскою
    Сидела Эда. Перед ней
    Святая Библия лежала.
    На длань склоненная челом,
    Она разсеянным перстом
    Разсеянно перебирала
    Ея измятые листы
    И в дни сердечной чистоты
    Невольной думой улетала.

    В молчаньи сел, в молчаньи руки
    Сжал на груди своей крестом;
    Приметы скрытой, тяжкой муки
    В нем все являло. Наконец:
    — „Долг от меня, сказал хитрец,
    С тобою требует разлуки.
    Теперь услышать милый глас,
    Увидеть милыя мне очи
    Я прихожу в последний раз:
    Покроет землю сумрак ночи
    И навсегда разлучит нас.
    Виною твой отец суровый:
    Его укоры слышал я;
    Нет, нет, тебе любовь моя
    Не нанесет печали новой!
    Прости!“ Чуть дышуща, бледна,
    Гусара слушала она.
    „Что говоришь? Возможно-ль? Ныне?
    И навсегда, любезный мой!...“
    — „Бегу отселе; но душойОстанусь в милой мне пустыне.
    С тобою видеть я любил
    Потоки те же, те же горы;
    К тому же небу возводил
    С небесной радостию взоры;
    С тобой в разлуке свету дня
    Уже не радовать меня!
    Я волю дал любви несчастной
    И погубил, доверясь ей,

    За миг летящий, миг прекрасный
    Всю красоту грядущих дней.
    Но слушай! Срок остался краткий:
    Пугаяся ревнивых глаз,
    Везде преследующих нас,
    Доселе мельком и украдкой
    Видались мы; моей мольбой
    Не оскорбись. На разставанье
    Позволь, позволь иметь с тобой
    Мне безмятежное свиданье!
    Лишь мраки ночи низойдут,

    Отяжелелыя зеницы
    Твои домашние сомкнут ,
    Приду я к тихому приюту
    Моей любезной: о, покинь
    Девичий страх и на минуту
    Затвор досадный отодвинь!
    Прильну в безмолвии печальном
    К твоим устам, о жизнь моя,
    И в лобызании прощальном
    Тебе оставлю душу я.“

    Прискорбно дева поглядела
    На обольстителя; не смела,
    Сама не зная почему,
    Она довериться ему:
    Бедою что-то ей грозило;
    Какой-то страх в нее проник;
    Ей смутно сердце говорило,
    Что не был прост его язык.
    Святая книга, как сначала,

    Ей долг ея напоминала.
    Ко груди трепетной своей
    Прижав ее: „нет, нет, сказала,
    Зачем со злобою такой
    Играть моею простотой?
    Иль мало было прегрешений?

    Еще-ль, еще-ль охотный слух
    Склоню на голос искушений?
    Оставь меня, лукавый дух!
    Оставь без новых угрызений.“

    Но вправду враг ему едва-ль
    Не помогал: с такою силой
    Излил он ропот свой, печаль
    Столь горько выразил, что жаль
    Гусара стало деве милой:
    И слезы падали у ней
    В тяжелых каплях из очей.
    И в то же время то моленья,
    То пени расточал хитрец.
    — „Что медлишь? Дороги мгновенья!“
    К ней приступил он наконец:
    „Дай слово!“ — „Всей душой тоскуя,
    „Какое слово дать могу я?
    Сказала, — сжалься надо мной!
    Владею-ль я сама собой!
    И что я знаю!“ Пылко, живо
    Тут к сердцу он ее прижал.
    „Я буду, жди меня!“ сказал,
    Сказал и скрылся торопливо.

    Уже и холмы и поля
    Покрыты мраками густыми.
    Смиренный ужин разделя
    С неприхотливыми родными,
    Вошла девица в угол свой;
    На дверь задумчиво взглянула:
    Поверь, опасен гость ночной!
    Ей совесть робкая шепнула, —
    И дверь ея заложена.
    В бумажки мягкия она

    Снять поспешила как-нибудь
    Дня одеяния неловки,
    Тяжелодышущую грудь

    Освободила от шнуровки,
    Легла и думала заснуть.
    Уж поздно, полночь, но ресницы
    Сон не смыкает у девицы:
    „Стучаться будет он теперь.
    Зачем задвинула я дверь?
    Я своенравна в самом деле.
    Пущу его: ведь миг со мной
    Пробудет здесь любезный мой,
    Потом навек уйдет отселе“.
    Так мнит уж девица и вот
    С одра тихохонько встает,
    Ко двери с трепетом подходит
    И вот задвижки роковой
    Уже касается рукой;
    Вот руку медленно отводит,

    Железо двинулось: вся кровь
    Застыла в девушке несчастной,
    И сердце сжала ей тоска.
    Тогда же чуждая рука
    Дверь пошатнула: „Друг прекрасный,
    Не бойся, Эда, это я!“
    И, от смятенья дух тая,
    Полна неведомаго жара,
    Девица бедная моя
    Уже в обятиях гусара.

    Увы! досталась в эту ночь
    Ему желанная победа:
    Чувств упоенных превозмочь
    Ты не могла, бедняжка Эда!
    Заря багрянит свод небес.
    Восторг обманчивый исчез;
    С ним улетел и призрак счастья;
    Открылась бездна нищеты:
    Слезами скорби платишь ты

    Стыдясь пылающаго дня,
    На крае ложа рокового

    Сидишь ты, голову склоня.
    Взгляни на друга молодого!
    Внимай ему: нет, нет, с тобой
    Он не снесет разлуки злой;
    Тебе все дни его и ночи;
    Отец его не устрашит:
    Он подозренья усыпит,
    Обманет бдительныя очи;
    Твой будет он, покуда жив....
    Напрасно все: она не внемлет,
    Очей на друга не подемлет,
    Уста безмолвныя раскрыв,
    Потупя в землю взор незрящий;
    Ей то же друга разговор,
    Что ветр, безсмысленно свистящий
    Среди ущелин Финских гор.

    _______


    Предателя чуждалась ты,
    Томяся грустью безотрадной!
    Ты уступила сердцу вновь:
    Простила нежная любовь
    Любви коварной и нещадной.

    Идет поспешно день за днем.
    Гусару дева молодая
    Уже покорствует во всем.
    За ним она, как лань ручная,
    Повсюду ходит. То четой
    Приемлет их в полдневный зной
    Густая сень дубравы сонной,
    То зазовет дремучий бор,
    То приглашают гроты гор
    В свой сумрак неги благосклонной.
    Но чаще сходятся они
    В долу соседственном, глубоком;
    В густой рябиновой сени,
    Над быстро льющимся потоком,


    Порой любовник в томной лени
    Послушной деве на колени
    Кладет безпечную главу
    И легким сном глаза смыкает.
    Дух притаив, она внимает
    Дыханью друга своего;
    Древесной веткой отвевает
    Докучных мошек от него;
    Его волнистыми власами
    Играет детскими перстами.
    Когда-ж подымется луна,
    И дикий край под ней задремлет,
    В приют укромный свой она
    К себе на одр его приемлет.

    Но дева нежная моя
    Томится тайною тоскою.
    Раз, обычайною порою,
    У вод любимаго ручья
    Они сидели молчаливо.

    Глядел на светлыя струи,
    Пред ним бегущия игриво.
    Дорогой сорванный цветок
    Он как-то бросил в быстрый ток.
    Вздохнула дева молодая;
    На друга голову склоня,
    „Так, прошептала, и меня,
    Миг полелея, полаская,
    Так на погибель бросишь ты!“
    Уста незлобной красоты
    Улыбкой милой улыбнулись,
    Но скорбь взяла-таки свое:
    И на ресницах у нея
    Невольно слезы навернулись.
    Она косынкою своей
    Их отерла и, веселей
    Глядеть стараяся на друга:

    „Прости! Безумная тоска!
    Сегодня жизнь моя сладка,

    И завтра будешь ты со мной,
    И день еще, и, статься может,
    Я до разлуки роковой
    Не доживу, Господь поможет!“

    Невинной нежностью не раз
    Она любовника смущала,
    И сожаленье в нем подчас,
    И угрызенье пробуждала;
    Но чаще, чаще он скучал
    Ея любовию тоскливой
    И миг разлуки призывал,
    Уж как свободы миг счастливой.
    Не тщетно!

    Буйный Швед опять
    Не соблюдает договоров:
    Вновь хочет с Русским испытать
    Неравный жребий бранных споров.
    Уж переходят за Кюмень
    Передовыя ополченья:

    День роковаго разлученья.

    Нет слез у девы молодой.
    Мертва лицем, мертва душой,
    На суету походных сборов
    Глядит она: всему конец!
    На ней встревоженный хитрец
    Остановить не смеет взоров.
    Сгустилась ночь. В глубокий сон
    Все погрузилося. Унылой,
    В последний раз идет он к милой.
    Ей утешенья шепчет он,
    Ее лобзает он напрасно, —
    Внимает, чувства лишена,
    Дает лобзать себя она,

    Но безответно, безучастно!
    Мечтанья все бежали прочь.
    Они томительную ночь
    В безмолвной горести проводят.
    Уж в путь зовет сиянье дня,

    Младому воину подводят,
    Уж он садится. У дверей
    Пустынной хижины своей
    Она стоит, мутна очами.
    Девица бедная, прости!
    Уж по далекому пути
    Он поскакал. Уж за холмами
    Не виден он твоим очам....
    Согнув колена, к небесам
    Она сперва воздела руки,
    За ним простерла их потом
    И в прах поверглася лицом
    С глухим стенаньем смертной муки.

    Сковал потоки зимний хлад,
    И над стремнинами своими
    С гранитных гор уже висят
    Они горами ледяными.
    Из-под одежды снеговой,
    Кой-где вставая головами,

    Во мгле волнистой и седой
    Исчезло небо. Зашумели,
    Завыли зимния метели.
    Что с бедной девицей моей?

    В ней Эды прежней нет и тени:
    Изнемогает в цвете дней,
    Но чужды слезы ей и пени.
    Как небо зимнее бледна,

    Сидит недвижно у окна;
    Сидит, и бури вой мятежной

    Уныло слушает она,
    Мечтая: „Нет со мною друга;

    Конца дождусь-ли я, иль нет?
    Когда, когда сметешь ты, вьюга,
    С лица земли мой легкий след?
    Когда, когда на сон глубокий

    И на нее сугроб высокий,
    Бушуя, ветры нанесут?“

    Кладбище есть. Теснятся там
    К холмам холмы, кресты к крестам,

    Их (меж кустами чуть видна,
    Из круглых камней сложена)
    Обходит низкая ограда;
    Лежит уже давно за ней

    И кто теперь ее отыщет?
    Кто с нежной грустью навестит?
    Кругом все пусто, все молчит;
    Порою только ветер свищет

    Примечания

    Печатается по изданию 1835 года (стр. 3—32), принятому всеми последующими изданиями, в которыя вкралась опечатка:

    516 Глядеть старалася на друга:

    Окончательная редакция „Эды“ относится, повидимому, к 1833 г. (см. выше). Заметим, что все три редакции Эды: первая, фрагментарная, 1824 года, вторая — 1825 года (см. стр. 15 настоящаго издания) и окончательная — 1833 года — значительно отличаются не только отделкой стиха и стилистическими изменениями, но и в содержании и в развитии характеров (последнее замечание относится главным образом к гусару).

    „Эды“

    Раздел сайта: