• Приглашаем посетить наш сайт
    Брюсов (bryusov.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "1970"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Хетсо Г. Евгений Баратынский: жизнь и творчество. а) Литература на русском языке.
    Входимость: 9. Размер: 93кб.
    2. Хетсо Г. Евгений Баратынский: жизнь и творчество. б) Литература на других языках.
    Входимость: 6. Размер: 19кб.
    3. Пильщиков И.: О "Французской шалости" Баратынского
    Входимость: 3. Размер: 66кб.
    4. Ромащенко С. А.: К вопросу о жанровой идентификации и горизонте читательского ожидания (Е. А. Баратынский «Осень»)
    Входимость: 3. Размер: 41кб.
    5. Бочаров С. Г. «Обречен борьбе верховной.» (Лирический мир Баратынского). Примечания
    Входимость: 2. Размер: 15кб.
    6. Бочаров С. Г.: Баратынский Е. А.
    Входимость: 2. Размер: 34кб.
    7. Манн Ю. В. Динамика русского романтизма. Введение
    Входимость: 1. Размер: 35кб.
    8. Манн Ю. В. Динамика русского романтизма. Глава 4. Романтическая поэма как жанр.
    Входимость: 1. Размер: 85кб.
    9. Скакун А. А.: Французский язык в поэтической системе Е. А. Баратынского: автоперевод как новая литертурная реальность.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    10. Гинзбург: О лирике
    Входимость: 1. Размер: 40кб.
    11. Семенко И. М.: Баратынский. Поэты пушкинской поры.
    Входимость: 1. Размер: 36кб.
    12. Песков A.M.: Боратынский. Истинная повесть. Часть 3. Комментарии
    Входимость: 1. Размер: 65кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Хетсо Г. Евгений Баратынский: жизнь и творчество. а) Литература на русском языке.
    Входимость: 9. Размер: 93кб.
    Часть текста: на стр. 617. АДРИАНОВ С. А. ″Баратынский, Евгений Абрамович″, Русский биографический словарь, т. II, СПб. 1900, стлб. 492—494. Автор признает в Баратынском крупное и оригинальное поэтическое дарование, но к его поэмам относится отрицательно. АЙХЕНВАЛЬД Ю. И. ″Баратынский″, Научное слово, кн. VII, 1905, стр. 123—139. Перепечатана с известными изменениями в кн. автора: Силуэты русских писателей, вып. 1, Москва 1906, стр. 90—106 и в последующих изданиях этой книги. Интересное введение в поэтический мир Баратынского с главным упором на его размышления о роковой недостижимости человеческого счастья. В заключении автор говорит: ″От присутствия Баратынского в нашей словесности стало как-то умнее, чище и серьезнее, и без него русская поэзия была бы скуднее мыслью и много потеряла бы в благородной звучности″. АЛЬМИ И. Л. ″Элегия Е. А. Баратынского 1819—1824 годов. (К вопросу об эволюции жанра)″. Ученые записки Ленинградского государственного педагогического института им. А. И. Герцена, т. 219, Ленинград 1961, стр. 23—50. Автор ставит своей целью выяснить своеобразие элегии Баратынского и определить, насколько поэтический метод первого этапа его творчества подготовил его позднюю философскую поэзию. АЛЬМИ И. Л. ″Идейно-творческие искания Е. А. Баратынского конца двадцатых — первой половины тридцатых годов XIX века. (Анализ лирики)″. Ученые записки Ленинградского государственного педагогического института им. А. И....
    2. Хетсо Г. Евгений Баратынский: жизнь и творчество. б) Литература на других языках.
    Входимость: 6. Размер: 19кб.
    Часть текста: других языках. БАРАТЫНСКАЯ А. Л. (Ответ на некролог Ивана Головина), Scando-Slavica, t. X, 1964, pp. 11—13. BARRATT GLYNN RICHARD An Exegesis of the Verse of E. A. Baratynsky in the Context of the Movements of his Time. University of London, Ph. D., 1968. Ненапечатанная докторская диссертация. Автор с успехом защищает главный тезис своей работы: ″Baratynsky’s verse is a full and consistent expression of his view of life, and of his view of all mens’ lives″ (Abstract iii). BARRATT GLYNN RICHARD ″Turgenev’s Article on E. A. Baratynsky″, Slavic and East-European Studies, Volume XIII, 1968, pp. 62—67. Интересные замечания по поводу редакторской работы И. С. Тургенева над стихотворениями Баратынского. BARRATT GLYNN RICHARD ″Eight Unpublisned Letters of E. A. Baratynsky″, Canadian Slavonic Papers, Volume XI, № 1, Spring, 1969, pp. 108—119. К сожалению, черновые материалы к письмам поэта подготовлены автором недостаточно основательно. BARRATT GLYNN RICHARD ″An unpublished Letter of A. A....
    3. Пильщиков И.: О "Французской шалости" Баратынского
    Входимость: 3. Размер: 66кб.
    Часть текста: писать сатиры" Баратынский поясняет, что "блестящие шалости" - это "безделки стихотворные", не имеющие "возвышенной цели" 3 . Упоминание альманаха свидетельствует об особом статусе интересующего нас текста, о его отнесенности к сфере интимной "домашности" 4 ;этой сфере и принадлежат шалости-безделки (ср. знаменитые заглавия сборников Карамзина и Дмитриева; ср., например, пушкинскую характеристику послания Батюшкова "К Жуковскому": "достойно блестящих и небрежных шалостей фр.<анцузского> остроумия" 5 ). При интерпретации такого рода текстов следует учитывать их направленность на определенную аудиторию, их специфическую интенцированность, часто имеющую криптограмматический характер. В определенные эпохи "домашняя, интимная, кружковая семантика" получает литературную функцию 6 ; "литература" и "литературный быт" предельно сближаются. Литературные источники, конституирующие реминисцентный горизонт "домашних текстов", могут приобретать для определенных реципиентов (и лишь для них) особое значение, а иногда могут быть только им (конкретным adresse-acutees) и известны. Читатель, не принадлежащий к этой группе лиц, подвержен риску принять шутливый, игровой текст за более или менее "серьезный". Оторвавшись от кружкового фона, такое произведение может утратить ряд своих "исходных" смыслов и начать восприниматься в контексте "большой литературы", что, кажется, и произошло с "Элизийскими полями" (далее - ЭП). Указать ...
    4. Ромащенко С. А.: К вопросу о жанровой идентификации и горизонте читательского ожидания (Е. А. Баратынский «Осень»)
    Входимость: 3. Размер: 41кб.
    Часть текста: (Е. А. Баратынский «Осень») С. А. Ромащенко Критика и семиотика. Вып. 14, 2010. С. 85-97. http://www.nsu.ru/education/virtual/cs014romashenko.pdf «Осень» Е. А. Баратынского относится к таким текстам, которые, начиная с момента опубликования, признаются разными читательскими группами как уникальные, единственные в своем роде, безусловно значимые. Так, уже в раннем отклике на стихотворение С. Шевырева, который сборник 1827 года оценил тенденциозно, в отношении к «Осени» тон меняется. Современное же состояние изучения представляет собой соотношение многоаспектности и глубины подходов. История написания и опубликования «Осени» тесно связана с циклом «Сумерки». Состав «Сумерек» предполагает четкое соотнесение с понятием «авторского цикла» и определяется замыслом самого автора. Жанровая природа стихотворения на фоне общей тенденции к размыванию жанровых границ не оставляет сомнения. По словам И. М. Семенко, «в стихотворении "Осень" поэт тщательно воссоздает жанр описательно-медитативной элегии» [Семенко, 1970, с. 282; курсив автора. - И. С.]. «Звучат тона сентименталистской и предромантической медитативной элегии, с ее "сладостной" меланхолией». И далее уже до самого конца развертываются два других параллельных ряда, также осложненных метафоричностью: жатва созревших хлебов и жатва «дум», полновесное довольство земледельца и опус-тошающее «разуверение» мыслящего...
    5. Бочаров С. Г. «Обречен борьбе верховной.» (Лирический мир Баратынского). Примечания
    Входимость: 2. Размер: 15кб.
    Часть текста: Вяземский П. А. Эстетика и литературная критика. М., 1984, с 346. [6] Пушкин. Полн. собр. соч. в 17-ти т., т. XIII. Л., 1937, с. 276. [7] Мандельштам О. О поэзии. Л., 1928, с. 19, 21. [8] Боратынский Е. А. Стихотворения. Поэмы. Проза. Письма. М., 1951, с. 519. — Далее ссылки на страницы этого издания даются в тексте статьи. [9] Самое слово это Пушкин первый в классический «Памятник» ввел. [10] Киреевский И. В. Критика и эстетика, с. 237. [11] Пумпянский Л. В. Об оде Пушкина «Памятник», — Вопр, лит., 1977, № 8, с. 147. [12] В письмах из-за границы в 1844 г.: европейские наблюдения ведут с собой исправление взгляда на родину, куда поэт предполагает вернуться «исцеленным от многих предубеждений и с полной снисходительностью к некоторым нашим истинным недостаткам, которые мы часто с удовольствием преувеличиваем» (Боратынский Е. А. Полн. собр. соч., т. 1. Спб., 1914, с. LХХХVII).. Особенно необычен для Баратынского патриотический пафос новогоднего поздравления на 1844 г.: «Поздравляю вас с будущим, ибо у нас его...
    6. Бочаров С. Г.: Баратынский Е. А.
    Входимость: 2. Размер: 34кб.
    Часть текста: (1844) посвящено его памяти]. Желая обеспечить сыну аристократич. карьеру, мать определяет его в Пажеский корпус (с дек. 1812). 3-летнее пребывание в корпусе закончилось катастрофой, круто повернувшей жизнь Б. Переход из уютной домашне-усадебной обстановки в среду закрытого воен. -уч. заведения вызвал душевную смуту, приведшую к преступлению «по случаю» — определение самого Б. в письме к В. А. Жуковскому кон. 1823, где он рассказал историю своего падения (письма цитируются по изд. 1987). Участие в кружке товарищей, романтически названном под впечатлением шиллеровских «Разбойников» «об-вом мстителей» (деятельность его состояла в школьных проказах против учителей и воспитателей), привело в февр. 1816 к серьезной краже (500 руб. и черепаховой табакерки в золотой оправе), совершенной Б. вместе с Д. Ханыковым в доме одного из участников «об-ва». 25 февр. по личному повелению Александра I Б. и Ханыков исключены из Пажеского корпуса с запрещением принимать их на гражд. и воен. службу, кроме как простыми солдатами (см.: Максимов Н., Е. А. Баратынский по бумагам Пажеского е. и. в. корпуса. — РС, 1870, № 8, см. также № 9, с. 315—17). В этом катастрофич. событии поражает противоречие между «совершенно детскими подробностями» (из указ. письма Жуковскому) и его «судьбинным» значением в жизни Б. Он оказался как бы в обществ. пустоте и девять последующих лет будет влачить «судьбой наложенные цепи» («Стансы», 1827), выслуживая гражд. реабилитацию и восстановление честного имени. Два с половиной года Б. проводит в бездействии и выжидании в Подвойском (смолен. имении дяди, Богд. Анд.; здесь он пишет свои первые стихи). В 1818 решает вступить в воен. службу и возвращается в Петербург; 8 февр. 1819 зачислен рядовым в л. -гв. Егерский полк. Б. быстро входит в избранный круг петерб. литераторов. Счастливым явилось знакомство с А. А....
    7. Манн Ю. В. Динамика русского романтизма. Введение
    Входимость: 1. Размер: 35кб.
    Часть текста: его приметить, как обозначить его, как наткнуть на него палец?» Прежде чем предпринять попытку ответа на этот вопрос — не первую и, как это отчетливо сознает автор предлагаемой книги, далеко не последнюю, — отдадим себе отчет, на что мы будем «наводить палец», то есть какой романтизм нас интересует. Романтизм — понятие широко употребительное не только в критике, литературоведении, искусствознании и т. д., но и в быту, повседневной жизни. «Он настоящий романтик», — приходится иногда слышать; что при этом подразумевают? Романтик, —объясняет нам последнее издание академического «Словаря русского языка» (1983), —это «тот, кто настроен романтически, склонен к мечтательности, к идеализации людей и жизни» (Т. З. С. 730). Вероятно, к пушкинскому Ленскому подобное определение подошло бы, но вот Алеко из «Цыганов»... Его отношение к Земфире, к сопернику, его жестокая месть — неужели все это исполнено мечтательностью и идеальностью? И, наверное, Арбенин из лермонтовского «Маскарада» убил безвинную жену, движимый отнюдь не прекраснодушием, но совсем другими эмоциональными и психологическими мотивами и импульсами, И при всем том, так сказать, элемент мечтательности в романтике (и романтизме) отрицать не приходится; просто он вступает в сложные соединения с другими элементами, что обычно не улавливается расхожими и повседневными определениями. Еще один пример — из того же Вяземского. Посетив в 1839 году в Париже Виктора Гюго, он поспешил сообщить своей старшей дочери, что знаменитый французский писатель и его жена живут «не на классический, а на романтический лад: Гюго сошелся с артисткой из...
    8. Манн Ю. В. Динамика русского романтизма. Глава 4. Романтическая поэма как жанр.
    Входимость: 1. Размер: 85кб.
    Часть текста: «сохраняет традиционные особенности балладного жанра: его отрывочность, недосказанность, вершинность, смешение драматических сцен и диалога с лирическим рассказом, лирическую манеру повествования» 1 . Добавим к этому, что для романтической поэмы оказалось весьма важным и заостренное балладным жанром — вспомним «Людмилу»( 1808) или «Эолову арфу» (1815) Жуковского — противостояние героя установившимся моральным нормам, традициям, нарушение им этических и религиозных запретов и т. д. Обо всем этом уже много писалось 2 . Не менее важна связь романтической поэмы с элегией и дружеским посланием, о чем мы поговорим специально. Но прежде всего подчеркнем: это проблема не только происхождения интересующего нас одного жанра, но и предромантических основ романтической поэмы, а вместе с нею и всего романтического направления. Другими словами, мы вновь (как и в главе 1)должны обратиться к некоторым предпосылкам и истокам романтической поэтики в русской литературе. Собственно, связь романтической поэмы с сентиментальной и меланхолической элегией была замечена с первых шагов нового направления, Пушкин упоминал об «элегических стихах» в «Кавказском пленнике» и фактом отдельного опубликования (1823) отрывка «Я пережил спои желанья», первоначально предназначавшегося для поэмы, демонстрировал возможность передвижения текста из ряда элегического монолога персонажа в ряд самостоятельных элегий. В позднейшие времена связь элегии с романтической поэмой отмечалась не раз. Так, например, Белинский заметил, что «Кавказский пленник» отражает «элегический идеал души, разочарованной жизнью» 3 ...
    9. Скакун А. А.: Французский язык в поэтической системе Е. А. Баратынского: автоперевод как новая литертурная реальность.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    Часть текста: на французском языке оригинальные произведения и (или) переводили на французский собственные стихотворения. Во время своего пребывания в Париже (вторая половина ноября 1843 г. - март 1844 г.), по настойчивой просьбе графа А. де Сиркура и его супруги, Баратынский выполняет автопереводы некоторых своих стихотворений. По всей видимости, с автопереводами Баратынского были знакомы такие известные французские писатели того времени, как А. де Виньи, А. де Ламартин, П. Мериме, Ш. Нодье. По свидетельству современников, эти переводы понравились французам, однако, несмотря на многочисленные уговоры, Баратынский отказался публиковать их во Франции; в России автопереводы Баратынского были впервые опубликованы уже после смерти поэта и в разное время - в собраниях его сочинений 1869 и 1914 гг. Вплоть до настоящего времени проблема автопереводов Баратынского остается почти не изученной литературоведением. Хотя еще М. Л. Гофман отмечал "новые оттенки" [Боратынский Е. А. Полн. собр. соч.: В 2-х т. СПб., 1914. Т. 1. С. 321] в его автопереводах по сравнению с их русскими стихотворными оригиналами, лишь Л. Г. Фризман предпринял попытку обстоятельного исследования указанной проблемы [Мастерство перевода, 1969. М., 1970. Сб. 6. С. 201-216]. В общей сложности Баратынский создал 21 автоперевод: двадцать - прозаических и один - стихотворный. Следуя в большинстве случаев западноевропейской традиции прозаического перевода стихотворных текстов, русский поэт тем не менее продолжает оставаться творцом, художником слова. Его автопереводы отнюдь не являются подстрочниками; как правило, мы имеем дело с полноценными авторскими переложениями, переделками или даже вариантами одной темы, то есть с новой литературной реальностью. Прозаические автопереводы Баратынского весьма неоднородны по уровню своей соотнесенности с текстом первоисточника. Впервые на это обратил внимание Л. Г. Фризман,...
    10. Гинзбург: О лирике
    Входимость: 1. Размер: 40кб.
    Часть текста: каноническое. Как истинный представитель школы «гармонической точности» молодой Баратынский пишет дружеские послания разного типа, стилистически дифференцированные. Стиховой размер для этой дифференциации имел существеннейшее значение. Обращение 1819 года к Дельвигу—это шутливое хореическое послание. Наряду с этим послание того же времени к Креницыну, написанное разностопным ямбом и приближающееся к унылой элегии: Товарищ радостей младых, Которые для нас безвременно увяли, Я свиделся с тобой! В объятиях твоих Мне дни минувшие, как смутный сон, предстали!.. Два послания к Гнедичу 1823 года типичны для посланий— с оттенком дидактическим, — написанных александрийским стихом. «Финляндия» (1820) напоминает монументальные элегии Батюшкова. Идеологические истоки этой поэзии в сентиментализме и позднем Просвещении; непосредственная среда ее развития — декабристское вольнолюбие, сообщившее особый оттенок философии классического эпикуреизма. Баратынский долго сохранял традиционные формы лирики. Вместе с тем очень рано, уже с начала 20-х годов, он совершает удивительные поэтические открытия. В своем самоопределении художника Баратынский выдвигал три момента: простоту, мысль («Все мысль да мысль...»), своеобразие («необщее выражение»). Декларация самобытности для Баратынского очень важна. Он сознательно стремился к освобождению от канонических форм своего времени, хотя не мог от них оторваться. Не отрываясь, он преображает их с такой смелостью, что поэзия Баратынского для нас до сих пор поэзия неожиданностей. Среди элегий Баратынского 1820—1825-х годов, более или менее традиционных, особое положение занимают несколько стихотворений, внешне еще принадлежащих к тому же жанровому ряду, но уже принципиально новых,— «Разлука» (1820), «Разуверение» (1821), «Поцелуй» (1822), «Признание» (1823), «Оправдание» (1824). 2 По поводу...