• Приглашаем посетить наш сайт
    Чехов (chehov-lit.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "DIEU"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Скакун А. А.: Французский язык в поэтической системе Е. А. Баратынского: автоперевод как новая литертурная реальность.
    Входимость: 2. Размер: 8кб.
    2. Голубков Д. Недуг бытия. Хроника дней Евгения Баратынского. Параграфы I-V
    Входимость: 1. Размер: 40кб.
    3. Голубков Д. Недуг бытия. Хроника дней Евгения Баратынского. Параграфы XLVI - L.
    Входимость: 1. Размер: 31кб.
    4. Голубков Д. Недуг бытия. Хроника дней Евгения Баратынского. Параграфы XVI - XX.
    Входимость: 1. Размер: 33кб.
    5. Голубков Д. Недуг бытия. Хроника дней Евгения Баратынского. Параграфы XI- XV.
    Входимость: 1. Размер: 36кб.
    6. Венгеров С. А.: Баратынский Е. А.
    Входимость: 1. Размер: 64кб.
    7. Голубков Д. Недуг бытия. Хроника дней Евгения Баратынского. Параграфы VI-X
    Входимость: 1. Размер: 35кб.
    8. Баратынский - А. С. Пушкину. 1827, февраль, около 23, Москва.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    9. Голубков Д. Недуг бытия. Хроника дней Евгения Баратынского. Параграфы VI-X
    Входимость: 1. Размер: 48кб.
    10. Стихи, переведённые им на французский язык. L'Harmonie
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    11. Голубков Д. Недуг бытия. Хроника дней Евгения Баратынского. Параграфы XI - XV.
    Входимость: 1. Размер: 44кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Скакун А. А.: Французский язык в поэтической системе Е. А. Баратынского: автоперевод как новая литертурная реальность.
    Входимость: 2. Размер: 8кб.
    Часть текста: Он читал и писал по-французски с раннего детства. Подавляющее большинство писем поэта к матери, А. Ф. Баратынской, одной из лучших выпускниц Смольного института и фрейлине императрицы Марии Федоровны, написаны на французском языке. На этом же языке было написано и детское стихотворение Баратынского "Je voudrais bien, ma m(re..." (1812 "), которое не лишено художественной ценности и поэтического остроумия и также адресовано матери. Многие русские поэты первой половины XIX в., как известно, создавали на французском языке оригинальные произведения и (или) переводили на французский собственные стихотворения. Во время своего пребывания в Париже (вторая половина ноября 1843 г. - март 1844 г.), по настойчивой просьбе графа А. де Сиркура и его супруги, Баратынский выполняет автопереводы некоторых своих стихотворений. По всей видимости, с автопереводами Баратынского были знакомы такие известные французские писатели того времени, как А. де Виньи, А. де Ламартин, П. Мериме, Ш. Нодье. По свидетельству современников, эти переводы понравились французам, однако, несмотря на многочисленные уговоры, Баратынский отказался публиковать их во Франции; в России автопереводы Баратынского были впервые опубликованы уже после смерти поэта и в разное время - в собраниях его сочинений 1869 и 1914 гг. Вплоть до...
    2. Голубков Д. Недуг бытия. Хроника дней Евгения Баратынского. Параграфы I-V
    Входимость: 1. Размер: 40кб.
    Часть текста: Весною он оглашался протяжными кликами лебедей и тугими, шибкими трелями соловьев. Бледно светился он в летних сумерках и словно приподымался, приглядываясь к пугливо спускающемуся отроку. За прудом начиналась роща, пышная и разлатая, но, не удержавшись на гребне угора, съезжала с лиственным бормотаньем в овраг, по склону которого зияли, черные пасти гротов и призрачно белели искусно выложенные руины. Парк и овраг влекли далеко, расставаться с ними не хотелось. Но грустью и легким ужасом веяло от косматых аллей и змеистых троп, внезапно ныряющих в задебренные глубины. Отец измыслил эту дикую меланхолическую красу -- она живуче разрасталась, цепляясь за сердце угрюмой прелестью сиротства и медленного запустенья. Особенно пленительна была здесь погожая осень. Но чем роскошней сиял золотой и лазурный день, тем непоправимей понималась разлука. Сухо сверкал остов фаворитной беседки отца, тоскливо звенел и стучал о коряги ручей, такой громкий в облетевшем ольшанике. И отрок спешил выбраться из рано вечереющего оврага. Но всякий раз, будто споткнувшись, он останавливался перед кленом, высоко вскинувшимся меж полунагих берез. Упорно держались на его узловатых ветвях клочья златозвездого облаченья; в сумерках словно столп густого сиянья восставал из темной земли, соединяясь с багровыми облаками. И скудный миткаль соседней осины, словно заражаясь этой гордою яркостью, играл светло и даже пламенно. И вспоминалось дрожанье свеч, и голубой дым ладана, глубокий блеск иконостаса. И шарканье грабель, шелест сгребаемой в аллеях листвы возвращали слуху вздохи и шепот родных, собравшихся помолиться за упокой души отставного генерал-майора Абрама Андреича Баратынского, преставившегося в Москве. Перед...
    3. Голубков Д. Недуг бытия. Хроника дней Евгения Баратынского. Параграфы XLVI - L.
    Входимость: 1. Размер: 31кб.
    Часть текста: Какой-то адскою любовию горя, Он не знаком с другою страстью... -- Хорошо, -- произнесла Закревская. -- Он смел. -- И поправила на покатых плечах яркую кашемировую шаль. Скрываясь от очей, злодействует впотьмах, Чтобы злодействовать свободней. Не нужно имени -- оно у всех в устах, Как имя страшное владыки преисподней,-- завершил Путята и победоносно глянул на свою богиню. -- Арсений Андреич,-- лениво молвила Закревская,-- оттого мы редко видим у нас господина Баратынского? -- Да, да,-- пробормотал генерал. Попытался сощелкнуть со щеки бородавку, похожую на разъевшуюся муху,-- та не повиновалась. Он погладил щеку. -- Вы, Николай Васильич, э-э... передайте Евгению Абрамычу, чтобы, знаете, без чинов. Да. Ноги нынче плохо слушались его, и сердце теснила непонятная тоска. Он танцевал в паре с прелестной Авророй Шернваль, дочерью выборгского губернатора, вяло остря на счет немецкого полковника, напоминающего, по его мнению, скорей молотобойца, нежели светского кавалера. -- Впрочем, оно и кстати,-- заключил он свою неловкую тираду. -- Jeder ist seines GlЭckes Schmidt {Каждый человек -- кузнец своего счастья (нем.).}. Дивное черноволосое дитя с презрительными серо-синими глазами улыбнулось нежно, соболезнующе. Еще вчера он ликовал бы, выманив у Авроры такую улыбку... А нынче ему казалось, что вся эта огромная зала, вскипающая пеной платьев и вееров, блистающая соблазном плеч и улыбок, полная плещущей звонкостью полонеза, -- вся эта детская лучезарность испуганно меркнет и смолкает под тягучим взглядом другой красавицы. Ее легчайшие шелка медью гремели в его ушах; ее...
    4. Голубков Д. Недуг бытия. Хроника дней Евгения Баратынского. Параграфы XVI - XX.
    Входимость: 1. Размер: 33кб.
    Часть текста: зимнего утра. Но ему-то что до этих уроков, опостылевших еще в прошлом году, до этих новых однокашников -- как на смех, низкорослых, запуганно-исполнительных, скучно аккуратных! Только Галаган остался с ним заодно из всего прошлогоднего товарищества. Они стоят рядом -- самые взрослые в нынешнем строю третьего отделения. Но Поль стал иной, совсем иной: он осторожен и скрытен, он прилежен и угодлив. Ему надобно выслужить благоволенье начальства... Какая прозаическая метаморфоза: из мечтателя и шалуна, пылко грезящего рыцарскими подвигами,-- в зауряд-паиньки, в старательные педанты! -- Боги, отнимите у меня мой образ... Но я ведь нынче дневальный! К закалам... Он едва успел до зари умыться и одеться -- и, чеканно стуча каблуками, стремительным шагом прошел к спальне первого отделения. -- Старшему отделению осталось вставать десять минут! Никто не пошевелился. Он с тоской задрал голову и уставился в потолок. Андромеда, прикованная к скале, блещущая бело-розовой красою, с целомудренной страстью взирала на закованного в доспехи Персея. Прелестное ее тело и алый приоткрытый рот дышали жаждой и нетерпеньем. Он облизнул горячие губы и крикнул: -- Старшему отделению осталось вставать пять минут! Крепкая черноволосая башка приподнялась с угловой койки; румяное, яркоглазое лицо насмешливо уставилось на дневального. Евгений откашлялся, готовясь выкликнуть последнюю фразу: "Старшему отделению ничего не осталось вставать!" Глазастый закал издевательски осклабился. Евгений закусил губу и поднял взгляд. Андромеда вожделела и ждала Персея. И вдруг ярость охватила все его существо. Идиотская бессмысленность фразы, коей с таким удовольствием ждал от него наглый закал, предстала ему во всей своей откровенности: "Ничего не осталось вставать!" -- А и черт с вами, -- сказал он...
    5. Голубков Д. Недуг бытия. Хроника дней Евгения Баратынского. Параграфы XI- XV.
    Входимость: 1. Размер: 36кб.
    Часть текста: стреляли в пушки... Ермолов штурмом идет на Москву... Князя Василия взяли в деревне... Ополночь с обыском -- прямо в кабинет. В каземат отвезли, сказывают... Ползло, вспыхивало, чадя и угасая; повторялось, чудовищно разрастаясь; поникало бессильно... -- C'est le sublime de la bЙtise {Это верх глупости (франц.).},-- с угрюмым спокойствием молвил князь и размашисто отвел тлеющую сигару к пепельнице. -- Несчастные безумцы. Горстка офицеров, воодушевленных стихами и шампанским,-- противу трона и армии! Безудержное честолюбье! -- Но что ждет несчастных? -- Жертв будет немало,-- Вяземский перемолчал мгновенье -- и заговорил вновь, разжигаясь желчным вдохновением: -- Что в особенности бесит меня, это поведенье вожаков. Барон Штейнгель говорил мне: Трубецкой, вития и главный подстрекатель, даже не явился на площадь! Сбежал, как шулер! Рылеев тож. Впрочем, сие не удивило меня: в нем слишком много экзальтации и слишком мало зрелой мысли. В Южном братстве схвачены Пестель, Муравьев... -- Пестель? -- Да. Пестель. Вы с ним знакомы? -- Нет. Но много слышал о нем еще в корпусе. Нам его в пример ставили как отличного в успехах и поведении... Князь сардонически рассмеялся: -- Мечтатели. Романтики. Пламень воображения... Вы верно писали в статье своей: истинные поэты потому и редки, что должны обладать свойствами прямо противоположными: пламенем воображения творческого и холодом ума поверяющего. Я, в свой черед, полагаю, что свойства сии следует отнести и к истинным политикам. Таковых у нас нет покамест, и вряд ли когда они появятся. -- Вяземский сделал несколько сердито шаркающих шагов и пересел на диван, спинка и подлокотники которого были изрезаны изображеньями скрещенных мечей и штандартов. Ранние зимние сумерки, постепенно плотнея, наполняли кабинет. Стало теснее,...
    6. Венгеров С. А.: Баратынский Е. А.
    Входимость: 1. Размер: 64кб.
    Часть текста: выѣхалъ въ Россію, принялъ православіе и жалованъ помѣстьями въ бѣльскомъ уѣздѣ. Праправнукъ его генералъ-адъютантъ и сенаторъ Абрамъ Андреевичъ († 1811) былъ близкимъ лицемъ къ императору Павлу, который вскорѣ послѣ своего воцаренія пожаловалъ его 1. 000 душъ въ тамбовской губ. Онъ былъ женатъ на фрейлинѣ имп. Маріи Ѳеодоровны Александрѣ Ѳеодоровнѣ Черепановой. Первенцемъ этого брака былъ Евгеній Абрамовичъ, родившійся 19 февраля 1800 г. въ с. Вяжлѣ, кирсановскаго уѣзда тамбовской губ. Здѣсь провелъ поэтъ свои дѣтскіе годы. Къ нему былъ приставленъ итальянецъ Боргезе, памяти котораго онъ посвятилъ одно изъ послѣднихъ своихъ стихотвореній — «Дядькѣ итальянцу». Въ немъ хотя и говорится Благодаря боговъ, съ тобою за этимъ въ слѣдъ Другъ другу не были мы чужды двадцать лѣтъ, но общее отношеніе довольно насмѣшливое и малоблагоговѣйное, изъ чего можно заключить, что сколько-нибудь замѣтнаго вліянія Боргезе на своего питомца не оказалъ. Сильнѣе, повидимому, было вліяніе матери, отца-же онъ лишился, когда ему было 10 лѣтъ. Но однимъ даннымъ въ 1808 году, по другимъ въ 1811, 2 Б. былъ отправленъ въ Петербургъ, гдѣ сперва учился въ нѣмецкомъ пансіонѣ, а затѣмъ...
    7. Голубков Д. Недуг бытия. Хроника дней Евгения Баратынского. Параграфы VI-X
    Входимость: 1. Размер: 35кб.
    Часть текста: и печально склоняясь над клавишами. Жалобно трепетало ее слабенькое сопрано: Se, о carа, sorridi... {*}. {* Если ты улыбаешься, милая... (итал.)} Некрасив был ее большой мужественный лоб; беспомощно, как у птенца, разевался губошлепый рот. Она тихо проигрывала рокочущую мелодию баритона и пела, конфузливо меняя голос и обращаясь к себе: Se, о carа, sorridi... Александра Федоровна сидела у окна и кивала с выражением удовольствия. Голубоватый отсвет заснеженного двора падал на ее черты и мертвил их. Маменька была вне этой жарко натопленной залы, вне Москвы, вне жизни повзрослевших своих детей, но все это нужно ей было для того, чтобы покойно плыть назад. Маменька плавно откидывалась в креслах, ее голубые веки медленно вздрагивали: она танцевала в Петергофе, и гуляла тенистой аллеей Мары, и, властно отстранив дуру няньку, качала покорные колыбельки Бубиньки, Сониньки, Сержа... И странно простая мысль -- нет, не мысль, а телесное ощущение поразило его: ежели нарушить эту покойную плавность маменькиной жизни -- не станет маменьки. Александра Федоровна потянулась к нему бледными благодарными глазами и прошептала: -- Mon bien doux ami, je ne pense qu'au bonheur d'Йtre auprХs de toi {Мой нежнейший друг, я только и думаю, что о счастье быть возле...
    8. Баратынский - А. С. Пушкину. 1827, февраль, около 23, Москва.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: Ты сказал ему: «Мы нынче не переписываемся с Баратынским, а то бы я уведомил его» — и проч. — Неужели, Пушкин, короче прежнего познакомясь в Москве, мы стали с тех пор более чуждыми друг другу? — Я, по крайней мере, люблю в тебе по старому и человека, и поэта. — Вышли у нас еще две песни Онегина. Каждый о них толкует по своему: одни хвалят, другие бранят, и все читают. Я очень люблю обширный план твоего Онегина; но большее число его не понимает. Ищут романической завязки, ищут обыкновенного и разумеется не находят. Высокая поэтическая простота твоего создания кажется им бедностию вымысла, они не замечают, что старая и новая Россия, жизнь во всех ее изменениях, проходит перед их глазами, mais que le diable les emporte et que Dieu les bйnisse! <но чтоб их черт побрал, а Бог благословил!> Я думаю, что у нас в России поэт только в первых, незрелых своих опытах может надеяться на большой успех. За него все молодые люди, находящие в нем почти свои чувства, почти свои мысли, облеченные в...
    9. Голубков Д. Недуг бытия. Хроника дней Евгения Баратынского. Параграфы VI-X
    Входимость: 1. Размер: 48кб.
    Часть текста: о том, что все дворяне суть члены одного великого семейства, и еще издали, заочно питал к будущим своим пансионским товарищам чувство братской любви. С веселой открытостью спешил он сблизиться с ними. В первый же вечер он рассказал о Маре, о своей закадычной дружбе с чудаковатым Боргезе, о фантастических уроках отца Василия. Однокашники дружно сочли его недорослем и провинциалом. Его доверчивость и щедрость были истолкованы как глупость, а боязнь холода и пристрастие к лежанью в постели послужили поводом для самых обидных предположений. Он не умел справляться с множеством пуговиц, крючков и пряжек нового платья и по рассеянности насажал на камзол чернильных пятен -- его задразнили неряхой. Многолюдье и шум, сначала так радостно возбуждавшие его, теперь раздражали. Ровесники, в каждом из которых он желал видеть верного друга, оказались насмешниками и драчунами. Он постепенно замыкался в себе, стал задумчив и молчалив, и Соймонов, жеманный и задиристый отрок, окрестил его маркизом. Педагоги, в которых он мечтал найти чуть ли не мудрецов Платоновой академии, были зауряд-педантами. Хорошие баллы ставились воспитанникам, назубок затвердившим заданные страницы и параграфы. Но зубрежка внушала ему отвращенье, он привык изъясняться своими словами; Боргезе приучил его дорожить собственными мыслями. Это сердило здешних наставников. Охота к чтенью, превратившаяся в неодолимую страсть, совершенно вытеснила рвение к наукам. В классах, вместо того чтобы писать в тетради по диктовке учителей, он втихомолку глотал книги, вовсе не относящиеся к делу. Лишь...
    10. Стихи, переведённые им на французский язык. L'Harmonie
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: Стихи, переведённые им на французский язык L'Harmonie Ton élu, o Dieu de lumière, peut au début de sa vie être aux mains de l'esprit des ténèbres: il lui soufflera les ardeurs insensées, il l'entraînera aux festins du désordre; mais il ne pourra détruire en lui l'idéal du beau et la conscience des conditions rigoureuses, auxquelles est soumise toute oeuvre d'harmonie. Si l'impétueux jéune homme se livrera aux orgies discordantes, l'amant de la lyre étudiera patiemment les lois de la juste cadence et les appliquera à ses chants. Puis il cherchera à dompter ses passions; leur vapeur grossière n'offusquera plus sa vue, et l'horizon poétique s'agrandira sans bornes à ses yeux: l'harmonie de sa lyre, il voudra la donner à sa vie, il la rêvera pour l'humanité. Примечания Издается по автографу, хранящемуся в бумагах И. ф. Тютчева. См. стихотворение 1831 г. „В дни безграничных увлечений“